چطور سرصحبت را باز کنم؟
چطور سرصحبت را باز کنم؟
![]()
تا حالا شده به این موضوع فکر کنید که چطور میتونیم راجع به آب و هوا صحبت کنیم و سر صحبت رو با طرف مقابلمون باز کنیم؛ خب من اینجا یک مکالمه خیلی ابتدایی و ساده را گذاشتم تا شما نیز بتوانید سرصحبت را باز کنید و با او به گفتگو بپردازید.
فکر کنید یک روز خیلی مزخرفی دارید یا از یک آب و هوایی خوشتان نمی آید، میتوانید اینگونه شروع کنید:
A: It’s an ugly day today.
امروز یک روز زشت و مزخرفیه. Ugly به معنی زشت هست.
B: I know. I think it may rain.
طرف مقابل شما هم میگوید: میدونیم، فکر می کنم ممکنه بارون بیاد. پس در اینجا متوجه می شویم منظور از زشت آب و هواست که ابرهای سیاه در آسمان وجود دارد و انسان نمی تواند خورشید و آسمان آبی را نظاره گر باشد.
A: It’s the middle of summer, it shouldn’t rain today.
شما هم می گویید: وسط تابستونه، امروز نباید بارون بیاد. دو نکته اینجا میتوانیم یاد بگیریم؛ اول اینکه middle یا mid به معنی وسط هست و شما دیده اید که افراد خارجی middle name هم دارند و نکته دوم اینکه should به معنی باید هست و ما در تابستان انتظار داریم که هوا آفتابی و داغ باشد اما اکنون یک اتفاقی خارج از انتظار ما رخ داده است پس از shouldn’t استفاده می کنیم.
B: That would be weird.
طرف مقابل شما میگوید که عجیب خواهد بود یا خیلی عجیبه که وسط تابستون بخواهد بارون بیاد. پس weird به معنی عجیب می باشد.
A: Yeah, especially since it’s ninety degrees outside.
شما هم میگویید: آره، مخصوصا که بیرون (دمای هوا) نود درجه هست. Degree در اینجا به معنی درجه است.
B: I know, it would be horrible if it rained and it was hot outside.
او هم میگوید: می دونم اگر بارون بیاد و بیرون گرم باشه این وحشتناکه. Horrible وحشتناک معنی می شود.
A: Yes, it would be.
در جواب میگویید: بله همینطور خواهد بود.
B: I really wish it wasn’t so hot every day.
دوست شما جواب می دهد که واقعا کاش هوا هر روز اینقدر گرم نبود. Wish آرزو کردن و ای کاش معنی می دهد و every day یعنی هر روز.
A: Me too. I can’t wait until winter.
شما هم میگویید: منم. من نمیتونم تا زمستون منتظر بمونم یا صبر کنم. Wait منتظر ماندن یا صبر کردن معنی می شود و یک نکته گرامری دیگر را هم بگویم که زمانی که میگوید من منتظرت میمونم نمیگوییم I wait you بلکه می گوییم I wait for you.
B: I like winter too, but sometimes it gets too cold.
دوستتان به شما می گوید که من هم زمستان را دوست دارم، اما گاهی اوقات خیلی سرد میشه.
A: I’d rather be cold than hot.
در جواب می گویید که من سرما رو به گرما ترجیح میدم. اگر میخواهید بگوییم من گرما رو به سرما ترجیح میدهم میتوانید بگویید: I’d rather be hot than cold پس در اینجا متوجه شدیم اگر بخواهید بگوییم چیزی را به چیز دیگری ترجیح میدهیم میتوانیم از اصطلاح I’d rather than استفاده کنیم.
B: Me too.
دوستتان هم میگوید من هم همینطور من هم ترجیح می دهد که هوا سرد باشد تا اینکه گرم باشد.
امیدوارم از آموزش امروز نیز لذت برده باشید.
دیدگاهتان را بنویسید